欢迎来到耽美堂

手机版

耽美堂 > 都市小说 > 文豪1879:独行法兰西 > 第659章 笼子里,笼子外

底色 字色 字号

第659章 笼子里,笼子外

    第659章 笼子里,笼子外
    【“和动物一起?什么样的动物?”我问。
    pi还没来得及回答,老杜邦就打起了呼噜。他靠在椅子上,脑袋歪向一边,嘴巴张着,睡得挺香。
    pi看了他一眼,我对pi说:“别理他,你继续说。”
    pi说好。
    ————————————
    笼子是铁的,大概有我父亲伸开双臂那么长,铁条之间的空隙刚好能让我伸出手臂,但人钻不出去。
    在笼子里,只有我可以站直,父亲和母亲只能弯着腰坐着。
    我们的笼子和动物的笼子堆在一起,没有顶棚,没有遮拦。
    马戏团的人说,动物不需要那些。我明白了,这里的“动物”包括我们。
    我父亲是胡帕族的族长。但在笼子里,他什么都不是。被关进来以后,他一句话都不说。
    我母亲缩在笼子一角,同样一直不说话,只偶尔低声唱歌。但唱的什么,我并不能完全听懂。
    我们的笼子左边是鬣狗的笼子,右边是红毛猩猩的笼子,对面是一头巨大的灰熊。
    再远一点,有野牛,有山狮,有两头大象。
    这些动物,有些我以前就认识,有些我来了以后才见到。
    每个动物都有名字。大象叫“珍宝”和“公主”,灰熊叫“老比尔”,山狮叫“闪电”,红毛猩猩叫“橙汁“”
    最早那头斑马的名字我忘了。它死了以后被拖走,笼子空了几天,后来又关进来一只新的斑马。
    除了我们一家之外,只有鬣狗没有名字,可能是因为马戏团里的每个人都讨厌它。
    每次我靠近它那边,它就停下来,把头伸向笼子缝隙,咧开嘴、露出牙齿,口水往下淌。
    它总想把嘴伸过来,总想咬点什么下来。
    笼子的缝隙不够大,它的嘴塞不过来,但它一直在试。哪怕鼻子被挤得变形,它还在试。
    红毛猩猩橙汁已经不年轻了,脸上的毛开始变成灰白色,和父亲的一样。
    它总是坐着,背靠着笼子,两条长手臂搭在膝盖上。
    我第一次看它的时候,它伸出手,穿过笼子缝隙,指向我手里的东西。
    我手里有一块黑面包。马戏团的人每天给我送两次吃的,一次早上,一次晚上。
    每次吃的东西都一样:一块黑面包,一碗水。有时候面包硬得咬不动,有时候水里有股怪味。
    我把面包掰了一半,递给它。它接过面包,放进嘴里嚼了几下,马上又吐掉。
    然后它就看着我,好像在可怜我为什么要吃这么难吃的东西。
    两头大象在笼子区的最边上,“珍宝”和“公主”。
    它们很大,大到我第一次看见它们的时候,愣了很久。部落周围的山林里没有这么大的动物。
    鹿没有这么大,熊也没有这么大。只有山,山才有这么大。
    但山不会动,它们会动。它们会慢慢地摇动脑袋,会慢慢地甩动鼻子,会慢慢地挪动脚步。
    它们做什么都很慢,但戏弄人的时候很敏捷。
    有一次,“珍宝”用鼻子卷起一块石头,扔进马戏团杂工的水桶里,水溅了杂工一身。
    杂工跳起来,骂了几句,又捡起石头扔回去。
    “珍宝”等他转身要走,又把鼻子伸进水桶,吸了满满一鼻子水,喷过去,让他从头湿到了脚。
    这时候,旁边笼子里的“公主”就开始叫,声音比海螺响十倍。
    周围的动物也都跟着叫起来,灰熊和山狮在吼,而鬣狗是在尖声笑。
    笼子里的时间很难打发,一天比在部落里的十天还要长,这样的乐子不是每天都能碰到。
    剩下的时间就需要各自想办法来熬过去了。
    灰熊“老比尔”整天都在睡觉。山狮“闪电”一刻不停地笼子里来回踱步。斑马只想一件事情,那就是吃。
    野牛站在笼子中间,马戏团的人送来干草,它看一眼,不碰。送来水,它闻一下,不喝。
    老虎的笼子在最里面,单独放着,离所有动物都远。马戏团的人叫它理查德·帕克。
    它的身体很长,皮毛是黄色的,上面布满黑色条纹。如果天气好,阳光照在它身上,皮毛就会闪闪发光。
    它的眼睛是金色的,和太阳的颜色一样。它从笼子了缝隙看了我一眼,然后就趴着继续睡觉。
    它和“闪电”长得有点像,但是比闪电大得多,牙齿也长得多。闪电连回头看它一眼的勇气都没有。
    别的动物叫的时候,它不动;别的动物闹的时候,它也不动。父亲说它是这里最大的那个酋长,有自己的骄傲。
    只有马戏团的人来喂食,扔进一大块生肉,它才慢慢站起来,走过去吃完,然后又躺下。
    它好像什么都不在乎。
    ——————————————
    记到这里,我停了下来,问pi:“你说那只老虎,它叫什么名字?”
    “理查德·帕克。”
    “这是人的名字,有姓氏,不是‘橙汁’或者‘珍宝’这样的代号。”
    “是。”
    “马戏团给一只老虎起人的名字?”
    “我不知道为什么。我只知道它叫这个。”
    老杜邦醒了,他揉揉眼睛,看看窗外:“天都快黑了。你们还没聊完?”
    我说:“快了。”
    老杜邦站起来:“那你快着点。我去外面抽根烟。。”
    然后他走到了外面。
    我又转向pi:“继续。你说了很多马戏团的动物,还没有说你为什么会在船上。”
    “先生,因为我们要被一起运去欧洲。那里的白人也想看我们表演。需要我从上船以后开始说吗?”
    “不用,你想说什么就说什么吧。”
    “好的,先生。”
    ——————————
    马戏团里的动物很简单。它们饿就吃,困就睡,怕就躲,生气就吼。
    马戏团的人不一样。人很复杂,也很奇怪。
    长着两个头的女人,四条腿的男人、比树还高的男人、比椅子还矮的女人、浑身是毛的男人……
    我从没有见过部落里的人长这样。父亲说这些人都是受到了诅咒。
    但这些受到诅咒的人并不用住在笼子里,他们有自己的帐篷,还可以在我们面前走来走去。
    有一次,那个四条腿的男人和那个两个头的女人在深夜来到我们的笼子旁边。
    然后四条腿的男人就把其中的两条腿架在了两个头的女人的腰上,就开始像春天的雄鹿与雌鹿一样。
    周围有很多双眼睛看着他们——包括我的——但他们一点儿也不在乎。
    马戏团的驯兽师霍洛维茨,喝醉了就用鞭子抽打动物。
    他会一边骂,一边把笼子的铁条抽得啪啪响。
    这时候鬣狗会缩在笼子角落,夹着尾巴,嘴里呜呜叫;橙汁会缩成一团,两条手臂抱着头,像小孩一样哭。
    就算是理查德·帕克,这时候也会往笼子深处靠一靠,虽然那些鞭子并不会真的落到它的身上。
    霍洛维茨不是马戏团里最坏的人。最坏的那个是杜普雷。
    动物每天吃多少,喝多少,死了值多少钱,活着能赚多少钱,都由他说了算。
    他每天都会检查笼子里动物的情况。检查的办法使用他那根带着尖刺的手杖捅一下,如果还能起来就说明健康。
    如果起不来,他就会挥一挥手,这个笼子很快就会被拉走,然后又空着拉回来。
    我们到的第一天他就说了,我们一家值两百美元一个,比“闪电”便宜,但比鬣狗贵。
    如果我们死了,剥下的头皮在亚利桑那只值50美元一张,但在新墨西哥就值100美元。
    所以我们每天可以吃两顿饭,每次要展览前还可以吃两片咸肉,杜普雷说不能让我们太早死掉。
    我喜欢巡演。不仅因为巡演可以吃到肉,而且可以住在大一点的笼子里,可以站直了走来走起的那种。
    马戏团的埃米尔会给我父亲戴上羽毛头冠,给我母亲脸上涂红色的油彩,让我拿着长矛。
    但这些都不属于胡帕族。
    我们的酋长不戴羽毛头冠,我们戴的是鹿角或者牛角,越大越好;
    我们用黑色的木炭涂脸,并且只有男人在出去狩猎的时候才涂,女人不能涂;
    我们很早就不用长矛了,我们用枪,和白人一样用枪,我就会用枪。
    但埃米尔对杜普雷说,只有让我们穿成这样,才有人愿意掏5美分进来看我们一眼。
    他还试图教我们嘴里发出一些奇怪的声音,并说这才是白人希望听到的部落的声音。
    父亲和母亲始终紧闭着嘴,我想学这发出那声音,但又不敢。
    我还觉得那些衣服挺好看。
    父亲头上的羽毛头冠虽然乱七八糟,但红的、蓝的、黄的、绿的,混在一起,在阳光下闪闪发光。
    母亲脸上的油彩虽然太红,但抹匀了以后,整张脸都在发亮,像是太阳一样。
    演出的时候,我们会被带到一个台子上,周围围着一圈矮栏杆。栏杆外面就是观众,坐得满满的。
    男人,女人,老人,小孩……什么人都有;好奇、兴奋、害怕、嘲笑、同情……什么表情都能看到。
    杜兰德站在台子边上,介绍我们是“来自太平洋沿岸的胡帕族勇士”“保持着最原始的部落传统”“从未与文明世界接触”。
    我想起了麦克尼尔先生,想起了圣经,想起了诺亚方舟,想起了摩西分开红海,想起了耶稣在水上走……】
    小说的第一期连载在这里结束了,美国的读者们感到了一种前所未有的“不适”。
    他们习惯了在报纸上阅读关于“西进拓荒”的英勇故事,或是观看类似“野牛比尔”那种将西部浪漫化、奇观化的演出。
    在这些叙事里,白人拓荒者是文明的代表,印第安人则是需要被“驯服”或“开化”的障碍,是落后、野蛮的象征。
    这种心理当然可以简单地归于种族偏见,但它本质上是为夺取土地、资源的行为提供了道德上的正当性——
    他们不是人,至少不是和我们一样的“文明人”,所以我们的所作所为并非那么不道德,甚至可以说是“为他们好”。
    然而,莱昂纳尔却狡猾地将一个印第安少年作为第一人称叙述者,并且将这个少年塑造得敏感而富有观察力。
    通过pi的眼睛,读者被迫以“被观看者”的视角,重新审视了那个他们自以为熟悉的世界。
    笼子、鞭子、酗酒的驯兽师、冷酷的经理、偷情的男女……这些景象本身并不稀奇。
    但当这一切的观察者是一个被关在笼子里、被当作动物一样展览的印第安孩子时,就有些尖锐了。
    更让一些美国读者坐立不安的是pi一家对待动物的态度。
    那种将动物视为平等生灵的思维,与马戏团白人对待动物和pi一家的粗暴态度,形成了鲜明对比。
    究竟谁更“文明”?谁更“野蛮”?这个问题像刺一样扎进了不少读者的心里。
    《纽约晚邮报》的一位读者在来信栏目中抱怨:
    【索雷尔先生就不能写点有趣或浪漫的故事吗?就像他之前的《泰坦号沉没》或者《加勒比海盗》那样?
    我们每天已经够烦恼了,为什么还要读这种压抑的东西?印第安人的处境确实不幸,但这就是历史进程,不是吗?】
    另一位来自波士顿的女士则在沙龙上对她的朋友说:“他写得好像我们白人都像那个醉醺醺的驯兽师一样残忍。
    但也有很多善良的白人在帮助印第安人啊!就像故事里那个麦克尼尔牧师一样。索雷尔为什么只展示不幸的一面?”
    还有更直接的愤怒,洛杉矶的一份报纸评论:
    【这个法国佬懂什么美国?他是在用他那种法兰西式的优越感,来玷污我们开拓边疆的史诗!
    印第安人为什么不能在马戏团展览?让公众看看这些“自然的儿女”有什么不好?
    这总比让他们在荒野里互相厮杀、袭击我们的定居点要强!
    如果索雷尔那么喜欢印第安人,他为什么不写一个像‘坐牛’或‘疯马’那样的英雄,带领部落打败白人的故事?
    那样至少还有点男子气概和悲剧美感!而不是像现在这样阴阳怪气地揭露所谓的‘白人的野蛮’——
    要知道,这片土地上的野蛮,在他动笔之前早就存在了,而且不仅仅来自白人!】
    “莱昂,这个故事是你见过那位叫‘坐牛’的酋长以后才想到这么写的?”海风吹拂下,苏菲拿着一份手稿,轻声发问。
    莱昂纳尔望着一望无际的大西洋,感受着脚下的「佩雷尔号」随着波浪起伏,脑中是自己写这个故事的想法。
    “三年前在「佩雷尔号」的娱乐室里第一次讲这个故事的时候,‘pi’其实是个‘印度少年’——被英国统治的那个‘印度’。
    但是见过‘坐牛’以后,我的想法改变了,决定把这个故事‘献给’美国。不过从拼写角度来看,也相当于没有改。”
    听到这个答案,苏菲笑了,没有再追问,只是陪着莱昂纳尔,看着海上的夕阳慢慢下坠,晚霞把天空染成酡色。
    (终于写出来了,求月票。)
    (本章完)
上一章目录下一章推荐本书加入书签

设置

字体样式
字体大小